Ne'er (Never) cast a clout 'til May be out British formal
This is proverb used to remind the people of England not to change from winter clothes to summer clothes until the month May is over, because in May, there is often a sudden cold snap.
Hey man, dont take off your jacket right away, the cold wind gonna kill you. Never cast a clout till May be out
Hey look ! She is wearing bikinis in the middle of May, she didnt hear the proverb 'Never cast a clout till May be out' ?
Hey mày đang mặc cái Mũ Đôn-chề mới đó vào tháng ? Suy nghĩ lại đi ba, Đừng bao giờ mặc đồ mới cho tới khi hết tháng 5.
Các con à, mấy cái áo mẹ mới mua, tụi con chỉ được mặc nó vào tháng 6 nhé được ko ? Bởi vì các con không bao giờ mặc đồ mới cho tới khi hết tháng 5.
If someone is fucked by the fickle finger of fate, they have gone through an unlucky situation.
No value, use, or purpose
1. Having got an unlucky outcome
2. In a hopeless situation
Doing something stupid, dangerous again and again
This is a proverb that may have exist for a long time under many versions. Before it first official citation as the curren version in a poem in 1732 by Dr. Thomas Fuller named 'Gnomologia' , it may have existed in word-of-mouth form. The proverb origin is still a battling question but the English version has been identified to be first appeared in Captain John Stevens's work, 'A New Spanish and English Dictionary', published in London, 1706, which translated from a Spanish proverb as "Do not leave off your Coat till May be past". But many people believed that the proverb was originated in England, the Spanish just coined it into their own version and then it was translated to English.
Another meaning of the proverb is an old English (and ancient Greek) superstition about not prematurely donning new clothing during the month of May as May is the unlucky month. This was first cited in 'The White Goddess (1948)' written by Robert Graves.
To be very wet
Because of forgetting bringing an umbrella, I look like a drowned rat when it rains.