A drowning man will clutch at a straw American proverb saying informal
Ở Mỹ, đôi khi mọi người thường dùng grasp at a straw thay vì clutch at a straw.
It has been a week since the day they broke up and although there is no hope left, she is still waiting for him to come back because a drowning man will clutch at a straw. - Đã một tuần trôi qua kể từ ngày họ chia tay và mặc dù không còn hi vọng, cô ấy vẫn đang chờ đợi anh ấy quay lại bởi vì một người tuyệt vọng sẽ bám víu lấy mọi cơ hội.
People are still holding on to the thought that he won't be fired, but with everything he did, I think it's like a drowning man trying to clutch at the straw. - Mọi người vẫn đang giữ suy nghĩ rằng anh ta sẽ không bị sa thải, nhưng với những gì anh ta đã làm, tôi nghĩ mọi người chỉ đang bám lấy một niềm tin vô cùng xa vời.
Even when there was no positive sign showing that he could pass the test, he tried his best because a drowning man will clutch at a straw. - Mặc dù không có tín hiệu lạc quan nào cho thấy anh ta có thể vượt qua bài kiểm tra, anh ấy vẫn cố gắng hết sức để bám víu lấy chút hi vọng.
Thành ngữ này thường được dùng để diễn đạt rằng ban nên chấp nhận một tình huống hoặc một sự kiện không vui, bởi vì bạn không thể thay đổi nó.
Một khi đã hoàn thành việc gì đó, bạn không thể làm gì khác ngoài việc đối mặt với hậu quả
Với động từ clutching trong thành ngữ, chúng ta có thể chia thì khác.
(Nguồn ảnh: Internet)
Thành ngữ này xuất hiện từ năm 1382 khi John Wycliffe dịch Kinh thánh ra tiếng Anh. Cụm từ này đã được đổi từ clutch thành catch thành grasp kể từ lúc đó. Từ straw (ống hút) trong câu được sử dụng để thể hiện khả năng rất nhỏ để thành công khi sử dụng bởi vì tính chất mỏng manh của ống hút. Nhưng kể cả là một lựa chọn mỏng manh như thế vẫn đáng để thử hoặc đôi khi đó chỉ là một biện pháp trong tuyệt vọng.
Có vận may cực kỳ tốt
A: Yesterday I won a $10 million lottery jackpot and today I won a car in a draw.
B: You have the devil's own luck.