Fine words butter no parsnips proverb spoken informal
Lời hứa suông không đảm bảo điều gì đó sẽ xảy ra.
A: Tom promised to love her forever. B: Fine words butter no parsnips, you know. - A: Tom đã hứa sẽ yêu cô ấy mãi mãi. B: Đúng là lời nói ngon ngọt thì chẳng chắc chắn điều gì, cậu biết đấy.
A: I am sorry. Next time, I won't be late again. B: Fine words butter no parsnips. - A: Tôi xin lỗi. Lần sau, tôi sẽ không đến muộn nữa. B: Lời hứa suông thì không ăn thua gì.
Jack: He swore that he wouldn't have an affair. Min: Fine words butter no parsnips. - Jack: Anh ta đã thề rằng anh ấy sẽ không ngoại tình. Min: Lời ngon ngọt thì chẳng đảm bảo được điều gì.
Dùng để nói rằng những gì bạn đang nói là sự thật, hoặc bạn sẽ làm những gì mình hứa.
Làm những gì bạn đã hứa làm hoặc những gì mọi người mong đợi bạn làm
Hứa hẹn với ai việc gì đó
Thề thốt rằng bản thân đang nói sự thật