Fools rush in where angels fear to tread proverb disapproval phrase
You've just made your worst decision ever. Fools rush in where angels fear to tread! - Bạn vừa làm ra quyết định tồi tệ nhất đấy. Đúng là kẻ ngốc lại đi làm những điều người khôn ngoan còn sợ!
Now I understand why people say fools rush in where angels fear to tread because I was advised not to take that project but I just did it! - Giờ thì tôi hiểu tại sao người ta thường nói kẻ ngốc lại lao vào những việc người thông minh cũng sợ bởi vì dù đã được khuyên không nên làm dự án đó nhưng tôi lại vừa nhận lời mất rồi!
Dùng để mô tả một người ngây thơ, cả tin, thiếu kinh nghiệm, dễ bị lừa dối, chất phác, vân vân.
nói hoặc tin điều gì hoặc ai đó hoàn toàn điên rồ, ảo tưởng hoặc ngu ngốc.
Thành ngữ ám chỉ rằng ai đó nên nếm trải việc tồi tệ chính họ đã làm với người khác.
(Nguồn ảnh: Internet)
Thành ngữ này được viết lần đầu tiên bởi Alexander Pope trong bài thơ An Essay on Criticism của ông vào năm 1711.
Quyết định đặt niềm tin vào ai đó mặc dù có thể những gì họ nói có thể là dối trá
He said that he was late because he had an accident and I gave him the benefit of the doubt.