Friends, Romans, Countrymen, Lend Me Your Ears quote
Dùng để thu hút sự chú ý của mọi người để lắng nghe những gì bạn sắp nói.
A: Hey Mark! What do you think about my speech for tomorrow? B: I think you should add "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears" at the beginning. - A: Này Mark! Cậu nghĩ sao về bài phát biểu của tớ cho ngày mai? B: Tớ nghĩ lúc bắt đầu cậu nên nói "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears".
Được dùng để nhấn mạnh rằng những cá nhân hay phàn nàn hoặc gây vấn đề thường hay được chú ý đến
Để bảo ai đó nhìn hoặc nghe điều gì đó thú vị.
Đẩy ai đó bằng ngón tay hoặc khuỷu tay của bạn để thu hút sự chú ý của họ.
Cảnh báo ai rời khỏi hoặc tránh xa tình huống hoặc rắc rối nguy hiểm
Chú ý đến ai đó hoặc cái gì đó
Cụm từ này có từ vở kịch Julius Caesar của Shakespeare. Đây là dòng thoại đầu tiên trong bài phát biểu của Mark Antony tại đám tang của Caesar và là một trong những dòng thoại nổi tiếng nhất trong tất cả các tác phẩm của Shakespeare. Câu nói này nổi tiếng vì nó là một công cụ tu từ cực kỳ hiệu quả trong văn nói.
Dùng để ám chỉ một sức ép, vấn đề hoặc gánh nặng cuối cùng tưởng chừng như là không quan trọng và nhỏ khiến một người, một hệ thống hoặc một tổ chức sụp đổ hoặc thất bại
Her husband's violent act last night was the straw that broke the donkey's back and she left him