Go hard or go home American slang verb phrase
'Go hard or go home' là một câu mang tính khích lệ để nói rằng hãy cố gắng hết sức hay là bỏ cuộc và về nhà. Không có nỗ lực khôn ngoan nào mà không được chấp nhận. Người ta cũng nói 'go big or go home'. Ý nghĩa là như nhau.
My friend usually gives me advice that go hard or go home when I start up. - Bạn tôi đưa nhiều lời khuyên cho tôi làm lớn hoặc không thì ở nhà khi tôi bắt đầu khởi nghiệp.
Life is too short, so I am gonna go at all go hard or go home. - Cuộc sống rất ngắn ngủi, vì vậy tôi thường lựa chọn chơi một vố thật lớn hoặc không có thành tích gì.
Cơ hội thứ hai
1. Chớp lấy thời cơ or tận dụng mọi cơ hội.
2. Liều lĩnh làm gì.
Được dùng để chỉ một cơ hội mà một người nào đó đã tận dụng để làm điều gì đó mà họ muốn
Làm điều có hại nhất, bạo lực, khó chịu hoặc nguy hiểm nhất, v.v. mà một người có thể làm
Buộc ai đó phải trải qua thử thách hoặc khó khăn
Dùng trong thì hiện tại đơn, hiện tại tiếp diễn, quá khứ đơn, và quá khứ hoàn thành
Cụm từ 'go hard or go home' xuất hiện vào năm 1942 nhưng đến năm 1980 mới bắt đầu phổ biến. Nó có ý nghĩa bạn có thể làm tốt bất cứ điều gì hoặc không làm gì cả.
Nói điều tương tự lặp đi lặp lại
Ok, I get it! You sound like a broken record, seriously!