Godfrey Daniel British formal
Đây là một câu nói giảm nói tránh được tạo ra bởi người Anh dựa trên câu chửi thề 'God Damn it'. Dịch ra là quỷ tha ma bắt, chó chết, chết tiệt.
Godfrey Daniel, I forgot my child at school. - Qủy tha ma bắt, mình lại để quên đứa con ở trường rồi.
Ahh crap, I mistook my girlfriend with my ex again, Godfrey Daniel, how can I explain to my wife now. - .Ahh đệt, mình lại lỡ nhầm bạn gái với bồ cũ rồi, chó chết thật, giờ mình giải thích gì với vợ đây.
Godfrey Daniel ! Jason, don't put your nose in things that are none of your business. - Cái đồ chó chết này ! Jason, đừng có chỏ mũi vào những chuyện không liên quan tới mày.
Thượng đế ban cho ta những điều tốt đẹp, còn ma quỷ thì mang đến những điều xấu xa và tiêu cực để phá hủy những gì chúng ta có.
Hoàn toàn không biết về cái gì, dốt đặc
Ngôn ngữ xúc phạm hoặc tục tĩu
Dùng để bộc lộ sự tức giận, khó chịu, ngạc nhiên hoặc sốc
Cụm từ 'Godfrey Daniel' là một trong nhiều các cụm từ nói giảm nói tránh được tạo ra bởi người Anh trong một nỗ lực giao tiếp lịch thiệp và không cần phải nói thẳng. Loại cụm từ nói giảm này được gọi là một 'Minced Oath'. Minced Oaths (dịch thô là Những lời thề băm nhỏ) là một nhóm từ phụ của lối nói giảm nói tránh, các cụm từ này được sử dụng để thay thế các từ chửi thề khi bộc lộ sự bất ngờ hay khó chịu.
Ướt như chuột lột
Because of forgetting bringing an umbrella, I look like a drowned rat when it rains.