How Now Brown Cow In english explanation

The meaning, explanation, definition and origin of the idiom/phrase "How Now Brown Cow", English Idiom Dictionary ( also found in Tiếng Anh )

author Rachel Nguyen calendar 2020-11-19 04:11

Meaning of How Now Brown Cow

Synonyms:

What's happening? , what's up , what's next

How Now Brown Cow American spoken language phrase

Cụm từ "How now brown cow" không có một ý nghĩa cố định. 
Những người dạy Tiếng Anh về diễn văn và diễn thuyết trước công chúng sử dụng nó để miêu tả cách phát âm của các nguyên âm tròn như thế nào. Bởi vì nó có vần điệu, những người học tiếng Anh và trẻ em đang học nói có thể cảm thấy dễ nhớ hơn.
Cụm từ chào hỏi "how now?" đã trở thành một lời chào mở đầu (đối với những người biểu diễn cũng như không biểu diễn) để xã giao với bạn bè. Nhưng đó là trước đây, còn bây giờ người ta thường sử dụng "whazzup?""what's happening?".

Một cụm từ vô nghĩa, không có ý nghĩa cụ thể, mặc dù đôi khi nó cũng được sử dụng như một lời chào vui vẻ.

Ken: How now, brown cow? Michael: Not much. Just on my way to catch a movie with my girl. - Ken: Thế nào, có gì mới không anh bạn? Michael: Không có gì đặc biệt. Tôi đang trên đường đi xem phim với cô gái của tôi thôi.

How now, brown cow? Good to see you again. - Dạo này thế nào? Thật vui khi được gặp lại bạn.

Một cách chào hài hước có thể có nguồn gốc như một bài luyện thanh hoặc được sử dụng để dạy diễn thuyết trước công chúng.

"Now, repeat after me: How now brown cow" - "Rồi bây giờ hãy cùng đọc theo cô nhé: How now brown cow"

Other phrases about:

to keep your spirits up
Luôn lạc quan và tích cực; động viên ai đó trong hoàn cảnh khó khăn
with gay abandon
Theo phong cách vô tư, không suy nghĩ thấu đáo về kết quả của một hành động
give somebody (fresh) heart

Làm ai đó cảm thấy tự tin hoặc hạnh phúc hơn, đặc biệt là khi họ nghĩ rằng mình không thể đạt được thứ mà mình muốn

in merry pin

Vui mừng; tinh thần tốt.

smile/grin/beam from ear to ear

Cười thật tươi

Origin of How Now Brown Cow

How now brown cow chỉ đơn thuần là một câu xã giao chào hỏi vui vẻ như "What's up?"

 

Chưa ai xác định được người nào đã tạo ra cụm từ này và từ bao giờ. Nó xuất hiện lần đầu tiên trong một ấn bản năm 1942 của tờ The Capital, một tờ báo của Hoa Kỳ: Một lần, có một người đã thử sức tại Cộng đồng nhà hát Pasadena, giọng nói của anh ấy đã không thể vượt qua hàng ghế đầu. Huấn luyện viên Belle Kennedy đã yêu cầu anh ta phát âm "How now brown cow" và "The Rain in Spain Still Stains" - lặp đi lặp lại.

Một số nguồn tin cho rằng "How now brown cow" đã từng có một ý nghĩa nhất định. Một giả thuyết cho rằng một khách hàng tại một quán bar ở Scotland vào thế kỷ 18 có thể gọi một cốc bia với người pha chế bằng cách nói, "How now brown cow?" . Lại có ý kiến cho rằng thuật ngữ "brown cow" dùng để chỉ một thùng bia ở Scotland, nhưng có rất ít bằng chứng chứng minh cho nhận định này.

Mọi người cũng thường phát âm cụm từ này là 'high nigh brine Kai'.

The Origin Cited: writingexplained.org .
error

Report Error

Do you see anything wrong?

Chia sẻ thành ngữ bạn có

If you are really thankful, what do you do? You share.

Đăng thành ngữ

Make a Donation!

Help us update and complete more idioms

Donate

TODAY
to rob the cradle
Có một mối quan hệ yêu đương, tình dục hay là cưới người trẻ tuổi hơn mình.
Example: The middle aged man robbed the cradle with the teenager.
Join the Newsletter

Subscribe to our newsletter to get the latest updates!

Darkmode