(I've) got to split In english explanation

The meaning, explanation, definition and origin of the idiom/phrase "(I've) got to split", English Idiom Dictionary ( also found in Tiếng Anh )

author Tonia Thai calendar 2021-08-31 05:08

Meaning of (I've) got to split

Variants:

(I've) got to go , (I've) got to run , I've got to fly , (I've) got to take off , (I've) got to get moving

(I've) got to split spoken language slang

Tôi phải rời đi bây giờ.

Linda: I've got to split, otherwise I will be late for the train. Rosie: Okay, see you later. - Linda: Tôi phải rời đi bây giờ, nếu không tôi sẽ trễ chuyến tàu. Rosie: Được rồi, hẹn gặp lại sau nhé.

I'm sorry. I've got to split because I have another important meeting. - Tôi rất xin lỗi. Tôi phải rời đi bây giờ vì tôi có một cuộc họp quan trọng khác.

Other phrases about:

love 'em and leave 'em

Quyến rũ và làm ai đó nghĩ bạn yêu họ (thật ra không phải vậy) rồi rời bỏ họ

beat feet

Bỏ chạy

I'm history

Tôi đi đây

Scarper Flow

Tiếng Lóng có Vần của dân Cockney có nghĩa đi

zip along

1. Được sử dụng khi ai đó hoặc vật gì đó di chuyển rất nhanh.

2. Được sử dụng khi một người bắt đầu di chuyển hoặc rời đi kịp thời.

error

Report Error

Do you see anything wrong?

Chia sẻ thành ngữ bạn có

If you are really thankful, what do you do? You share.

Đăng thành ngữ

Make a Donation!

Help us update and complete more idioms

Donate

TODAY
to rob the cradle
Có một mối quan hệ yêu đương, tình dục hay là cưới người trẻ tuổi hơn mình.
Example: The middle aged man robbed the cradle with the teenager.
Join the Newsletter

Subscribe to our newsletter to get the latest updates!

Darkmode