Piss in (one's) pocket Australia slang verb phrase
Cố gắng giành được sự ưu ái, chú ý hoặc tình cảm của một người, đặc biệt là bằng cách tâng bốc
I indeed congrat on your success, I'm not pissing in your pocket. - Tôi thật sự chúc mừng cho thành công của cậu chứ không phải tôi đang nịnh bợ gì đâu.
He really knows how to piss in the manager's pocket. - Hắn ta thực sự biết cách làm cho quản lý của chúng ta thích.
Con người luôn có khuynh hướng nịnh bợ hoặc làm vui lòng kẻ giàu có bằng cách cười thật nhiều để ủng hộ câu chuyện hài của người đó dù có thể câu chuyên không thật sự buồn cười.
Tâng bốc và đối xử cực kỳ tôn trọng với một người có quyền lực để nhận được sự ưu ái.
1. Lời nịnh bợ.
2. Thuyết phục ai bằng cách tâng bốc, nịnh bợ họ.
Động từ "piss" nên được chia theo thì của nó.
Cách diễn đạt hiện đại này ở Úc rất phổ biến từ những năm 1960, và nó cũng được cho là phát triển từ tiếng lóng gốc "piss down any one's back" trong Từ điển Vulgar Tongue của Francis Grose với cách sử dụng tương tự.
Dùng để ám chỉ một sức ép, vấn đề hoặc gánh nặng cuối cùng tưởng chừng như là không quan trọng và nhỏ khiến một người, một hệ thống hoặc một tổ chức sụp đổ hoặc thất bại
Her husband's violent act last night was the straw that broke the donkey's back and she left him