You can catch more flies with honey than with vinegar proverb
Bạn có thể đạt được những gì mình muốn từ người khác một cách dễ dàng hơn khi bạn có thái độ tích cực và lịch sự thay vì tỏ vẻ hung hăng hay đòi hỏi.
We would have got the deal if you had asked them more gently. You know! you can catch more flies with honey than with vinegar. - Nếu mà cậu nói chuyện nhẹ nhàng hơn thì chúng ta đã có được đơn hàng đó rồi. Người ta thường nói là ai cũng thích sự ngọt ngào mà.
A: "I now realize that I should be more polite when asking for a favor from somebody." B: "You know what they say, you can catch more flies with honey than with vinegar." - A: "Giờ tớ mới nhận ra rằng mình nên lịch sự khi muốn nhờ ai đó giúp đỡ." B: "Cậu biết người ta thường nói là ai cũng thích ngọt ngào mà."
Được sử dụng để mô tả ai đó tốt bụng, điềm tĩnh và dễ chịu
Cư xử tôn trọng và lịch sự
Cẩn thận lời nói của bạn để tránh làm buồn hoặc gây phản cảm cho ai khác
Câu ngạn ngữ này có nguồn gốc từ Ý và xuất hiện lần đầu trong cuốn sách A common place of Italian proverbs and proverbial phrases viết bởi Giovanni Torriano vào năm 1666:
"Il mele catta più mosche, che non fà l'aceto.."
Câu ngạn ngữ dựa trên việc ruồi bị mật ong thu hút, và mật ong đã được sử dụng để làm mồi bẫy ruồi trong nhiều thế kỷ.
Câu ngạn ngữ này cũng xuất hiện trong tác phẩm Poor Richard's Almanack của Benjamin Franklin, viết năm 1744:
"Tart Words make no Friends: spoonful of honey will catch more flies than Gallon of Vinegar."
Tình bạn sẽ phát triển và thành công nếu những người bạn tôn trọng sự riêng tư của nhau.
You should respect your friend's privacy. A hedge between keeps friendship green.